Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пустить в вагон

  • 1 лэдзны

    1) пускать, пустить; отпустить, освободить кого-что-л.; лэдзö миянöс гортö отпустите нас домой; гортö некинöс не лэдзны! домой никого не отпускать!; \лэдзны челядьöс воля вылö а) выпустить детей на волю перен. дать [большую] волю детям, распустить детей; \лэдзны тюрьмаись выпустить из тюрьмы; \лэдзны пода видз вылö выпустить (выгнать) скот на луга 2) пускать, пустить, впустить куда-л., поместить кого-что-л. где-л.; \лэдзны квартиранттэзöс пустить квартирантов; \лэдзны отирöс вагонö впустить людей в вагон; \лэдзны пода картаö впустить скот в тёплое помещение 3) пускать, пустить, привести в действие что-л.; \лэдзны мельница пустить мельницу; \лэдзны виль электростанция пустить новую электростанцию 4) пускать, пустить, спустить, выпустить что-л. откуда-л.; \лэдзны ва прудісь спустить (выпустить) воду из пруда 5) опускать, опустить; спустить, переместить вниз кого-что-л.; \лэдзны письмо ящикö опустить письмо в ящик 6) перен. снижать, снизить, спустить, сбавить; \лэдзны дон сбавить цену отпускать, отпустить, продать что-л.; лэдз меным ви отпусти мне масла 8) выпускать, выпустить; издать, издавать что-л.; \лэдзны газета выпустить газету 9) пускать, пустить что-л. (организовать движение транспорта); \лэдзны автобус ойланьö пустить автобус в северном направлении 10) пускать, пустить, заставить двигаться (лететь) что-л.; \лэдзны ньöвьёсь пустить стрелу 11) пропускать, пропустить что-л. через что-л.; \лэдзны йöв сепаратор пыр пропустить молоко через сепаратор; лэдз яйсö мясорубка пырйöт пропусти мясо через мясорубку; 12) выпустить из рук кого-что-л.; \лэдзны киись кагаöс выпустить из рук ребёнка 13) износить, изнашивать что-л.; \лэдзны остатки паськöм сносить последнюю одежду 14) пускать, пустить, выпустить [по следу]; бандит вылö лэдзисö понöс по следу бандита пустили собаку-ищейку 15) распускать, распустить, распространять что-л.; \лэдзны слуххез распускать слухи 16) давать (дать) росток; пустить корни 17) прост. портить (испортить) воздух, навонять; \лэдзны табак тшын комнатаö напустить табачного дыму в комнату. \лэдзны тöв ньылат пустить по ветру (имущество и т. п.); \лэдзны вöр сплавлять лес; \лэдзны йöз понда ньылöм работать за других; \лэдзны бокö кыввез пропустить мимо ушей что-л. □ иньв. ведзны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лэдзны

  • 2 aufbringen

    * vt
    1) разг. ( с трудом) открывать
    ich bringe die Tür nicht auf — я никак не открою дверь
    er konnte den Entschluß nicht aufbringen — он не мог решиться
    er konnte den Mut nicht aufbringen — у него не хватило мужества
    das nötige Verständnis für etw. (A) aufbringen — проявить должное понимание чего-л.
    ein Gerücht aufbringen — пустить слух
    wer hat das aufgebracht? — разг. кто это выдумал?; от кого это пошло?
    7) вырастить, поставить на ноги
    8) горн. восстанавливать (рудник, шахту)
    9)

    БНРС > aufbringen

  • 3 ычкындыру

    перех.
    1) высвобожда́ть/вы́свободить, отпуска́ть/отпусти́ть, спуска́ть/спусти́ть; выпуска́ть/вы́пустить || высвобожде́ние, выпуска́ние, спуска́ние, спуск

    кулдан ычкындыру — вы́пустить из рук

    аякларны өзәнгедән ычкындыру — вы́свободить но́ги из стремя́н

    этне бәйдән ычкындыру — спусти́ть соба́ку с цепи́

    2) отцепля́ть/отцепи́ть, расцепля́ть/расцепи́ть (вагон, прицеп); отстёгивать/отстегну́ть (пуговицу, крючок, воротник), расстёгивать/расстегну́ть (ремень, пальто, "молнию") отка́лывать/отколо́ть (бант, булавку, брошку); снима́ть/снять ( дверь с петель); размыка́ть/разомкну́ть ( цепь); отмыка́ть, отомкну́ть (штык) || отцепле́ние, отце́п, отце́пка, расце́п, расце́пка, расцепле́ние; отстёгивание, отка́лывание, сня́тие; размыка́ние

    күлмәкне ычкындыру — расстегну́ть руба́шку

    ишек элгечен ычкындыру — снять крючо́к с двери́

    3) перен.; разг. упуска́ть/упусти́ть, зева́ть/зевну́ть, прозева́ть; прошля́пить, прохло́пать, проморга́ть прост. || упуще́ние

    вакытны ычкындыру — упусти́ть вре́мя

    уңайлы моментны ычкындыру — прошля́пить удо́бный моме́нт

    4) перен.; разг. пророни́ть, бу́хнуть, ля́пнуть

    ахмак сүз ычкындыру — ля́пнуть глу́пость

    5) перен.; прост. вышвы́ривать/вы́швырнуть (с какой-л. должности)
    - ычкындырып җибәрү
    ••

    ычкындырмаска тырышу — зуба́ми держа́ться (ухвати́ться)

    ычкындырмаслык итеп — мёртвой хва́ткой

    Татарско-русский словарь > ычкындыру

  • 4 derail

    verb
    1) вызывать крушение (поезда); the car was derailed вагон сошел с рельсов
    2) сходить с рельсов
    * * *
    (v) вызвать крушение; вызывать крушение; пускать под откос; пустить под откос; разрушать; разрушить; расстраивать; расстроить; сойти с рельсов; сходить с рельсов; уйти на подпрограмму; уходить на подпрограмму
    * * *
    вызывать крушение; вызвать аварию
    * * *
    [de·rail || dɪ'reɪl] v. вызвать крушение, пустить под откос, сходить с рельсов
    * * *
    1) вызывать крушение (напр., поезда); вызвать аварию 2) сходить с рельсов; потерпеть аварию

    Новый англо-русский словарь > derail

  • 5 Karte

    f <-, -n>

    éínen Ort auf der Kárte súchen [fínden*] — искать [найти] какое-либо место на карте

    2) сокр от Postkarte (почтовая) открытка
    3) сокр от Fahrkarte (проездной) билет, билет (на поезд, самолёт)

    éíne Kárte káúfen — покупать билет

    Was kóstet éíne Káŕte 2. (zwéíter) Klásse nach München? — Сколько стоит билет в вагон второго класса до Мюнхена?

    4) сокр от Eintrittskarte (входной) билет театр, кино)

    Kárten für ein Konzért bestéllen — заказать билеты на концерт

    5) сокр от Visitenkarte визитная карточка
    6) сокр от Einladungskarte пригласительный (билет)
    8) карта (игральная)

    Kárten spíélen — играть в карты

    11) сокр от Kreditkarte кредитная карточка

    die gélbe Kárte спорт — желтая карточка, предупреждение

    j-m die gélbe Kárte zéígen — сделать предупреждение кому-л

    die róte Kárte — 1) спорт запрет; удаление (с поля) 2) отстранение от должности

    j-m die róte Kárte zéígen — 1) спорт удалить кого-л с футбольного поля 2) снять кого-л с занимаемой должности

    auf die fálsche Kárte sétzen — поставить не на ту карту, ошибиться в расчетах

    die létzte Kárte áússpielen — пустить в ход последнее средство

    álles auf eine Kárte sétzen — поставить все на карту

    j-m die Kárten légen — гадать на картах кому-л

    mit óffenen Kárten spíélen — действовать в открытую

    mit verdéckten Kárten spíélen — действовать исподтишка

    álle Kárten in der Hand háben — иметь все карты на руках

    Универсальный немецко-русский словарь > Karte

См. также в других словарях:

  • ПУСТИТЬ — пущу, пустишь, сов. (к пускать), кого–что. 1. Перестать удерживать силой, дать кому–чему–н. свободу, выпустить. Пустить из рук. Пустить на волю. Схватил и не хотел пустить. 2. Разрешить, позволить кому–чему–н. что–н. делать, куда–н. итти. «Я… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПУСТИТЬ — ПУСТИТЬ, пущу, пустишь; пущенный; совер. 1. кого (что). Перестав держать, дать кому чему н. свободу, выпустить. П. птицу на волю. Пусти мою руку! 2. кого (что). Разрешить, дать возможность кому чему н. идти или войти куда н. П. стадо в поле. П.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Вагон метро 81-720/721 «Яуза» — У этого термина существуют и другие значения, см. Вагон метро. У этого термина существуют и другие значения, см. Яуза (значения). 81 720/721 «Яуза» …   Википедия

  • Вагон метро 81-720/721 «Яуза» — Вагон метро Name=81 720/721 «Яуза» Image= Manufacturer=Мытищинский машиностроительный завод StartingBuilding=1992 StartingExploitation=1998 Length=20000/19210 Width=2700 Height=3644 Speed=100 Acceleration=1,3 Deceleration=1,3… …   Википедия

  • Вагон метро «Яуза» — 81 720/721 «Яуза» Завод Мытищинский машиностроительный завод Начало выпуска 1992 эксплуатации 1998 …   Википедия

  • пустить — пущу/, пу/стишь; пу/щенный; щен, а, о; св. см. тж. пускать, пускаться, пуск, пусковой 1) кого что Перестать удерживать силой, дать кому , чему л. свободу; отпустить, выпустить. Пуст …   Словарь многих выражений

  • Вагон метро типа Б — Б, Бм Данные по выпуску Годы постройки 1937 1939 Страна постройки …   Википедия

  • Пустить орла — Дон., Жарг. горн. Направить вагон под уклон без тормозов. СРНГ 23, 334 …   Большой словарь русских поговорок

  • пустить — пущу, пустишь; пущенный; щен, а, о; св. 1. кого что. Перестать удерживать силой, дать кому , чему л. свободу; отпустить, выпустить. П. зайчонка на волю. Не держи щенка на руках, пусти его! Пустите мою руку! 2. кого. Разрешить делать что л., идти …   Энциклопедический словарь

  • Яуза (вагон метро) — 81 720/721 «Яуза» Завод Мытищинский машиностроительный завод Начало выпуска 1992 эксплуатации 1998 …   Википедия

  • пусти́ть — пущу, пустишь; прич. страд. прош. пущенный, щен, а, о; сов., перех. (несов. пускать). 1. Перестать удерживать силой, дать кому , чему л. свободу; отпустить. [Марфенька] хотела привстать, но почувствовала, что он держит ее крепко. Ей стало неловко …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»